以下のコンテンツは会員限定です
Hegre.com の会員料金
1 日あたり $0.21 未満です!
ディタの曲線がはじけ始めたとき、彼女のファッション モデルのギグは枯渇し始めました。やせっぽちの警察には役に立たないので、彼女は裸のモデリングを始めることにしました。そしてそれは、この快活な反抗的なアーティストにぴったりであることが判明しました。
常に前進している彼女は、女性のエンパワーメント運動の一環として、タトゥー、ロックン ロール、旅行、ヌードの自画像を描くことが大好きです。彼女の目標は、女性とその体の恥を止めることであり、裸で自然で美しいライフスタイルをサポートすることです.
彼女の人生哲学は、「タブーはなく、それぞれにタブーはありません」です。誰がそれに反対できますか?特に、ディータが裸に対するタブーを破り、自分のやり方で物事を行っているとき.私たちにできることは、傍観者としてショーを楽しむことだけです。そして、このような若くて才能のある美しいモデルを楽しんでいないことはありませんか?
When Dita’s curves started popping, her fashion modelling gigs started drying up. Of no use to the skinny police, she decided to take up naked modelling. And it turned out to be the perfect fit for this vivacious rebel artist.
Always moving forward, she loves her tattoos, rock-n-roll, travel, and painting nude self-portraits as part of her female empowerment crusade. Her goal is to stop the shaming of women and their bodies, and to support the nude, natural, and beautiful lifestyle.
Her life philosophy is “no taboos and each to their own.” Who can disagree with that? Especially when it’s Dita breaking taboos against nakedness and doing things her own way. All we can do is sit on the sidelines and enjoy the show. And with a beautiful young talented model like this, what’s not to enjoy?
便宜上、一部のコメントは選択した言語に自動的に翻訳されています。自動翻訳されたコメントの「元のテキストを表示」をクリックすると、原文が表示されます。
便宜上、一部のコメントは選択した言語に自動的に翻訳されています。自動翻訳されたコメントの「元のテキストを表示」をクリックすると、原文が表示されます。
便宜上、一部のコメントは選択した言語に自動的に翻訳されています。自動翻訳されたコメントの「元のテキストを表示」をクリックすると、原文が表示されます。
便宜上、一部のコメントは選択した言語に自動的に翻訳されています。自動翻訳されたコメントの「元のテキストを表示」をクリックすると、原文が表示されます。
コメントしたいですか?今すぐ加入するか、メンバーはサインインしてください。
便宜上、一部のコメントは選択した言語に自動的に翻訳されています。自動翻訳されたコメントの「元のテキストを表示」をクリックすると、原文が表示されます。